Zitat von MaggyI have a question....what means...That will do and.....I´m done up?
to be done up = erschöpft seinthat will do = das geht schon, das passt, das tuts
Can anybody translate Ich möchte mich von ganzem herzen bedanken. is this correcct?I would like to thank you dearly oder heißt es dearly you????
I would like to thank you from the bottom of my heart.
So würde ich das auch schreiben
Ich gebe es echt bald auf...
Zitat von Maggy:heul: Ich gebe es echt bald auf...
Was du geschrieben hast heißt: Ich möchte mich ganz lieb bedanken! Ist also auch nicht verkehrt - nur ist da nix mit Herz drin
Und wenn ich schreiben will das mir jemand viel bedeutet hat? bedeuten heißt das mean???
Also ich würde schreiben....You are very important for me!!!
Du hast mir sehr viel bedeutet = You have mean to me a lot
Wenn ich euch nicht hätte.....
Zitat von AlishiaDu hast mir sehr viel bedeutet = You have mean to me a lot
..oder so!!!Mein Wörterbuch meinte "important"!!!!
Zitat von Howard's BabeZitat von AlishiaDu hast mir sehr viel bedeutet = You have mean to me a lot ..oder so!!!Mein Wörterbuch meinte "important"!!!!
:ja: Es gibt immer für ein Wort so viele Bedeutungen - finde ich krass im englischen
Du sprichst mir aus der Seele und man weiß nie welches man nehmen soll...